Übersetzungslektorat

Bei übersetzten Texten ist ein gründliches Übersetzungslektorat sinnvoll. Häufig sind Übersetzungen zu wörtlich an der Ausgangssprache orientiert und wirken daher holprig oder verfehlen durch eine zu freie Übersetzung die Intention des Verfassers.

 

Ich biete Ihnen den Abgleich von Original und Übersetzung im Hinblick auf Vollständigkeit sowie eventuelle Übersetzungsfehler und gebe Ihren Texten den letzten Schliff.

Ich kümmere mich darum, dass sich Ihr Text nicht wie eine Übersetzung liest, sondern aus einem Guss ist. Selbstverständlich achte ich auch auf Rechtschreibung, Grammatik, Interpunktion und Silbentrennung sowie Absätze und Gliederung.

 

Übersetzungslektorat biete ich für folgende Ausgangssprachen an:

  • Englisch – Deutsch
  • Tschechisch – Deutsch
Druckversion Druckversion | Sitemap
© Marketa Görgen